Dwie lipy
Stoją dwie lipy trzymają się za ręce Kołysane wiatrem tańczą przy cygańskiej piosence Zielonymi konarami ciasno się oplatają Dawne czasy przeszłość cygańską wspominają
I szumią i szumią pieśni prastare Wieś całą oplatają cygańskim czarem Jak dwie dusze skrywają dziecię boże Tulą drewnianą kapliczkę kora przy korze
Kapliczka licha maleńka schylona W zacisze dwóch sióstr łaskawie wtulona To z nimi przetrwała zamiecie i mrozy i deszcze i kurz i cygańskie wozy
dwie lipy jak damy urokiem swym darzą wciąż stoją dumne i szumią i marzą są mocne i silne niezależnie od pogody są naszą dumą to nasz pomnik przyrody
autorka: Iwona Januszkiewicz
|
Dwie lipy
Duj Rukua terdzion, wastenca obline. Khełeł Jenca bałwal, romani gili bage. Zełeno randzienca sphandłi dujdziene. Phrane cyry zreperen kaj droma romane.
Szminek Szuminek phurane gilija, syr thuwesa gaw ceło obthode Line maśkir pestyr dewłesko ćhaworo. Maśkir Pesty garuwen łengro kheroro.
Kangiliori tykniori bezoriakri, kaśtuni. Duj phenia la ugaruwwwenw Łenca pszedzidzija bałwała mrazenca Kaj bryśinda pracha , syr Roma trade nys wurdeneca.
Duj Rukua syr rania siaren śukariben peskro. Terdzion syr baryśnia śuminen, duminen, Sen zorałe na daren pes ciesa. Syr pomniko terdzion peskro barwalipnasa.
autorka: Iwona Januszkiewicz przetłumaczył: Karol Parno Gierliński
|