Strona igryly.com wykorzystuje pliki cookies, jeśli wyrażasz zgodę na używanie cookies, zostaną one zapisane w pamięci twojej przeglądarki. W przypadku nie wyrażenia zgody nie jesteśmy w stanie zagwarantować pełnej funkcjonalności strony!
  • 1
Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/igryly/public_html/plugins/content/article2/article2.php on line 9 Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/igryly/public_html/plugins/content/article3/article3.php on line 9

Westchnienie

Westchnienie

 

Jestem  bezdomna  tak  właśnie  to  teraz  czuję
Mateczko  moja  tak  bardzo  mi Cię  brakuje
Swym  miękkim  , zielonym  kocykiem  mnie  otulałaś
Pod  swoje  silne  matczyne  skrzydła  brałaś

 

Nuciłaś  pieśni  do  snu  gdym  zmęczona  była
A  gdy  spałam  to  Tyś  mi się  matko  śniła
Jak  zawsze  ciepła  jak  zawsze  troskliwa
Nie  potrafię  Cię  opisać  wciąż  Twój  obraz  mi się  rozmywa

 

Pamiętam  żeś  zawsze  kwitnącą  byłaś
Że  zawsze  się  o mnie  bardzo  troszczyłaś
Biegałam  po Tobie  bosymi  stopami
To  Tyś  mnie  chroniła  przed  skaleczeniami

 

Tyś  dbała  żebym  się  nie przewróciła
I  żebym  sobie  krzywdy  nigdy  nie  zrobiła
Matko  ma  ziemio  to  Tyś  mnie  wychowała
wszystko  co  najlepsze  żeś  mi  pokazała

 

Dziś  umiem  kochać  dziś  wszystko  umiem
Coś  mi  przekazała  dziś  wszystko  rozumiem
Dzięki  Tobie  jestem  ,dzięki  Tobie  żyję  i czuję
Mateczko  ziemio  z  całego  serca  Ci  dziękuję.

 

autorka: Iwona  Januszkiewicz

Pestyr ław /westchnienie/

Be kherskry adzia me kana haluwaw
Miri dajori adzia mam tut brakisioł
Obtaczkiresys man dotato załeno korjasa
Teł tirew zarałe phkaka man garuwesys

Bagesys gili syr męczkirdy dziawys te soweł
Syr suty somes dre suno tut dikhawys
Taty kajsodywes iłesa pirady
Na dzinaw syr som tut opheneł tiro bilt mange hylćioł.

Reperaw kaj sanes śiukaryben
Kaj pał mandyr hasys tuga
Nasiawys pe tutir pirangres herenca
Sare dukha mandyr ugarrudźan

Te peraw na domekesys
Te na keraw peske dukh
Dajori miri phuwiori tu man wygarudżan
Saro so najfedydyry mange sykdzian

Dadywes dzinaw te khameł saro dzinaw
Saro haluwaw
Tutyr som tutyr som dzidy haluwaw saro sodikhaw
Dajori phuwiori iłestyr tuke palikeraw.

autorka : Iwona Januszkiewicz
na język romski przełożył: Karol Parno Gierliński

Strona Stowarzyszenia „Dziedzictwo Kulturowe Igrył” powstała w ramach projektu „Z Romami nam po drodze – romskie jadło i muzyka, to co w duszy nam gra” dofinansowanego z Programu Fundusz Inicjatyw Obywatelskich