Strona igryly.com wykorzystuje pliki cookies, jeśli wyrażasz zgodę na używanie cookies, zostaną one zapisane w pamięci twojej przeglądarki. W przypadku nie wyrażenia zgody nie jesteśmy w stanie zagwarantować pełnej funkcjonalności strony!
  • 1
Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/igryly/public_html/plugins/content/article2/article2.php on line 9 Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/igryly/public_html/plugins/content/article3/article3.php on line 9

Przebudzenie

"Przebudzenie"

Gdy nadchodzi świt a uścisk nocy lżeje
i nie wiesz czy jeszcze śpisz czy już istniejesz.
Bukiet snów mąci myśli twoje
to świedomość powraca a z nią troski, trudy i znoje.

By stawić czoła pocałunek wiatru sił ci doda,
po jednej stronie bitwy dzień po drugiej twoja osoba
i nie potrzebna jest ci drugiej twej połowy zgoda
by przetrwać musisz sam o sobie decydować.

O zmierzchu wszystko się pomyślnie kończy
z dniem dzisiejszym nic cię już nie łączy.
Piękna noc szatą swą świat okryła
i tylko srebrny dotyk księżyca ten jedwab rozrywa.

autor: Wojciech Januszkiewicz
"Dzingeipen" /przebudzenie/

Syr jaweła tasiarłes racz pomekeła
na dzines san suto, so saor halos.
Sune dudyr hohawen ciacipen
diwesuni gody ryśoł pes pałe.

Ciamudeła tut bałwał zor tuke dodeła
jekhe regatyr dywes wawir tu
adzia dywes pes tyro piraweła
tyre grenca syr tyro dolasa trade kokoro.

Belwele saro miszto pes phandeła newo rad suno bachtało jandeła
dadywes dur jaske gija.
Sziukar rad peskro riben sweto garuweła
ru puno ćhon tamlipen rozryskirła.

autor:  Wojciech Januszkiewicz
na język romski przełożył: Karol Parno Gierliński

Strona Stowarzyszenia „Dziedzictwo Kulturowe Igrył” powstała w ramach projektu „Z Romami nam po drodze – romskie jadło i muzyka, to co w duszy nam gra” dofinansowanego z Programu Fundusz Inicjatyw Obywatelskich